At a recent pop-up event in Swansea, someone asked us:
“Nofela? Does that mean this is just for women then?”
What? Ahhh… "No fellas"… Nope! That’s not it! ๐
“Nofela? Does that mean this is just for women then?”
What? Ahhh… "No fellas"… Nope! That’s not it! ๐
Nofela is the Welsh word for Novella - a short novel. For us, the name is about so much more than a dictionary definition.
As three neurodivergent, LGBTQ+ women building a CIC in Wales, we chose it because:
๐ด๓ ง๓ ข๓ ท๓ ฌ๓ ณ๓ ฟ
It’s rooted in Cymraeg: We are a proud Welsh business. Using our language grounds us in our community and culture.
๐ง
It’s Neuro-friendly: We love the "short story" format. Novellas are impactful and accessible - the perfect way to enjoy literature without feeling overwhelmed.
๐
It’s about visibility: For too long, LGBTQ+ stories have been pushed to the margins. Nofela is our platform to ensure our voices are finally heard.
How do you say it? ๐ฃ️
In Welsh, a single ‘f’ sounds like a ‘v’, so it’s:
Noh-VEL-ah
(rhymes with umbrella! ☔️)
In Welsh, a single ‘f’ sounds like a ‘v’, so it’s:
Noh-VEL-ah
(rhymes with umbrella! ☔️)
Nofela - Beth sydd mewn enw? ๐✨
At ddigwyddiad pop-yp yn ddiweddar yn Abertawe, gofynnodd rhywun i ni: “Nofela? Ydy hynny’n golygu bod e dim ond i fenywod ‘te?”
Beth? Aaaa… "No fellas"… Na! Nid hwnna ydy e! ๐
Nofela yw’r gair Cymraeg am “Novella,” sef nofel fer. Ond i ni, mae’r enw’n golygu llawer mwy na’r diffiniad geiriadur.
Fel tair menyw niwroamrywiol LHDTC+ yn adeiladu CIC yng Nghymru, dewison ni’r enw Nofela oherwydd:
๐ด๓ ง๓ ข๓ ท๓ ฌ๓ ณ๓ ฟ
Mae wedi gwreiddio yn y Gymraeg: Rydyn ni’n fusnes sy’n falch i fod yn Gymreig. Mae defnyddio ein hiaith yn ein lleoli yn ein cymuned a diwylliant.
๐ง
Mae’n gyfeillgar i bobl niwroamrywiol: Ni’n caru’r fformat o ‘stori fer’. Mae nofelas yn ddylanwadol a’n hygyrch.
๐
Mae fe amdano welededd: Am rhy hir, mae storรฏau LHDTC+ wedi cael eu gwthio i’r ymylon. Nofela yw ein platfform i sicrhau bod ein lleisiau yn cael eu clywed o’r diwedd.
Os ydych chi’n “fella” ai peidio, mae croeso i chi yma!
No comments:
Post a Comment
Note: only a member of this blog may post a comment.